lundi 13 juillet 2009

Yves Chaland et Le Parisien en Vacances

Je ne suis pas un grand spécialiste des Pirates car je goûte peu de ces ouvrages qui en général sont très mal faits et qui plus est ne respecte pas le droit d'auteur ... 
Passées ces considérations, je suis devant un dilemme avec Lo Parisenc in Vacanças  !!! 
Et oui seul le premier tirage peut être considéré comme un tirage "officiel", 
et là, je parle du tirage sur Gestetner du club d'occitan du Lycée de Nérac,
 et pas du tirage Revolum !!! 
Soit ! On m'a offert (et oui !) il y a peu ce tirage dit "Pilate" sur papier bleu !
Version en français donc et non pas en occitan (tel le tirage initial !!!).
Alors je me suis dit que ça vous ferez plaisir ...
À quand un tirage en album qui se respecte ? Mais bon ça c'est une autre histoire ! Enjoy !

8 commentaires:

  1. L'édition Revolum se trouve-t-elle facilement ?

    RépondreSupprimer
  2. c'est schtroumpfement pas mal , la première version est tof aussi ... Chaland comme à son habitude à tout redessiné ... Pour ce qui est de la REvolum c'est pas bien facile à trouver ... je l'ai vu 3 fois (2 fois sur ebay et une en vente ! à chaque fois autour de 100€ ...)

    RépondreSupprimer
  3. À la veille des 2e rencontres Chaland (2009), je parcours le site et… j'y vois « Lo Parisenc en vacanças » en français!
    Professeur d'anglais, j'enseignais aussi l'occitan et j'animais un Club occitan au lycée de Nérac (Lot-et-Garonne). C'est parce qu'il avait ses copains qui faisaitent de l'occitan que Yves Chaland a accepté de faire les dessins de la bande dessinée en question.
    Elle a été réalisée sur une Gestetner et avec des stencils électroniques (ça ne nous rajeunit pas!) en deux fois, donc deux couvertures. La premire partie fait huit pages et la deuxième douze.
    J'aurais aimé publier un album véritable et je possède une lettre d'Yves Chaland qui me donne son accord ; j'avais pensé publier en face à face la version reonéotée et la version Revolum. Ce devrait être possible puisque la BD remonte pour la version ronéotée à 1974 et pour la version Revolum (qui veut dire « tourbillon » en occitan) à 1975.
    La bande ne devait pas être si mauvaise puisqu'elle a été piratée mais je n'en ai jamais rien su.
    Il m'a ensuite illustré les œuvres en occitan d'un auteur néracais : Antony Tozy : « Fablas pusadas a la hont » et « Dens las sègas ». Il y avait d'ailleurs certains de ces dessins l'an dernier aux Rencontres Chaland. Mme Beaumenay était venue me les demander. Les dessins devaient m'être retournés après l'exposition et… je les attends encore !

    RépondreSupprimer
  4. À la veille des 2e rencontres Chaland (2009), je parcours le site et… j'y vois « Lo Parisenc en vacanças » en français!
    Professeur d'anglais, j'enseignais aussi l'occitan et j'animais un Club occitan au lycée de Nérac (Lot-et-Garonne). C'est parce qu'il avait ses copains qui faisaient de l'occitan que Yves Chaland a accepté de faire les dessins de la bande dessinée en question.
    Elle a été réalisée sur une Gestetner et avec des stencils électroniques (ça ne nous rajeunit pas!) en deux fois, donc deux couvertures. La première partie fait huit pages et la deuxième douze.
    J'aurais aimé publier un album véritable et je possède une lettre d'Yves Chaland qui me donne son accord ; j'avais pensé publier en face à face la version ronéotée et la version Revolum. Ce devrait être possible puisque la BD remonte pour la version ronéotée à 1974 et pour la version Revolum (qui veut dire « tourbillon » en occitan) à 1975.
    La bande ne devait pas être si mauvaise puisqu'elle a été piratée mais je n'en ai jamais rien su.
    Il m'a ensuite illustré les œuvres en occitan d'un auteur néracais : Antony Tozy (1852-1911) : « Fablas pusadas a la hont » et « Dens las sègas ». Il y avait d'ailleurs certains de ces dessins l'an dernier aux Rencontres Chaland. Mme Beaumenay était venue me les demander. Les dessins devaient m'être retournés après l'exposition (j'ai un papièr signé par sa belle-sœur) et… je les attends encore ! Faudra-t'il que je prenne un avocat ou que je porte plainte?

    RépondreSupprimer
  5. cher André,
    Pourquoi ne pas reprendre tout simplement contact avec Mme Chaland ... je suis sûr qu'il ne peux s'agir que d'un oubli ! Amicalement
    Geert

    RépondreSupprimer
  6. Bonsoir,

    J'en doute assez fortement car je l'ai contacté deux ou trois fois par courriel sans avoir de réponse.
    Si on se voit on pourra en parler car j'ai rendez-vous avec un fan hollandais et je t'en parlerai plus en détail…
    Peut-être les amis de Chaland pourront-ils m'aider…

    RépondreSupprimer
  7. Je possède un exemplaire de la version originale du Club Occitan de Nérac, celle de 12 planches numérotées de 8 à 20, plus une couverture et une dernière page de conseils de lecture de l'occitan. L'album en noir et blanc est agrafé. Il est signé Yves Chaland 74, puis, en dessous 2603. Chaque planche possède un numéro (une date ?): 190374 par exemple.
    christian.louis22@wanadoo.fr

    RépondreSupprimer